Confusing
Words:
Bring and Take
The
very common verbs
bring
and take
are sometimes troublesome for learners of English. One reason this
happens is
because
bring and
take have
almost identical meanings but are used for different "directions"
in English: bring shows movement
toward the speaker, but take
shows movement away from
the speaker.
If A needs
something and wants
B to get it and carry it to him or her, A says, "Could
you bring ___ to me?" (or "Could you bring me
___ ?").
If A has
something and
A wants B to
get it and
carry it to C, A
says, "Could you take ___
to C?" (B then takes
___
from A and
takes
it to
C.)
More examples:
Please take
the baby from her bed
and bring
her to me.
If you want some tea, I'll
be happy
to bring a cup to you.
If you're finished with your
tea, I'll be be happy to
take your cup to
the kitchen.
I'll be happy to take
the cup
from you and take it to the kitchen.
You father is in his office
and his mail just came. Could you please take
it to him? He's expecting
you to
bring
it
to him.
______________________________________________
Remember:
Bring shows movement
toward
the speaker:
bring
---->
speaker
Take shows movement
away
from
the
speaker:
speaker ---->
take
|
wrong:
right:
|
|
*Could you bring your father's mail to him? He's
upstairs.
Could you take
your father's mail to him? He's
upstairs.
|
| |
|
|
|
wrong:
right:
|
|
*I need my calculator. Could
you take it to me, please?
I need my calculator. Could
you bring it to me, please?
|
| |
|
|
|
wrong:
right:
|
|
*Mr. Smith is right over
there. Could you bring this to him?
Mr. Smith is right over
there. Could you take this to him?
|
___________________________________________
Special Note
In some dialects of American
English, people do not make
a difference between
bring and take. This seems very strange to people for whom bring and
take are different.
|